更新时间:2022-10-27 17:15:50

《齐桓公伐楚盟屈完》

朝代:先秦

作者: 左丘明

全文:

  齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。公惧变色;禁之,不可。公怒,归之,未之绝也。蔡人嫁之。

  四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征;昭王南征而不复,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。”(徵 通 征)

  师进,次于陉。

  夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不榖()是为? 先君之好是继,与不榖同好,如何?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服? 君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”

  屈完及诸侯盟。

拼音:

qí hóu yǔ cài jī chéng zhōu yú yòu, dàng gōng. gōng jù biàn sè jìn zhī, bù kě. gōng nù, guī zhī, wèi zhī jué yě. cài rén jià zhī. sì nián chūn, qí hóu yǐ zhū hóu zhī shī qīn cài, cài kuì, suì fá chǔ. chǔ zi shǐ yǔ shī yán yuē: jūn chù běi hǎi, guǎ rén chù nán hǎi, wéi shì fēng mǎ niú bù xiāng jí yě. bù yú jūn zhī shè wú dì yě, hé gù? guǎn zhòng duì yuē: xī zhào kāng gōng mìng wǒ xiān jūn tài gōng yuē: wǔ hóu jiǔ bó, nǚ shí zhēng zhī, yǐ jiā fǔ zhōu shì. cì wǒ xiān jūn lǚ: dōng zhì yú hǎi, xī zhì yú hé, nán zhì yú mù líng, běi zhì yú wú dì. ěr gòng bāo máo bù rù, wáng jì bù gòng, wú yǐ suō jiǔ, guǎ rén shì zhēng zhāo wáng nán zhēng ér bù fù, guǎ rén shì wèn. duì yuē: gòng zhī bù rù, guǎ jūn zhī zuì yě, gǎn bù gòng gěi? zhāo wáng zhī bù fù, jūn qí wèn zhū shuǐ bīn. zhēng tōng zhēng shī jìn, cì yú xíng. xià, chǔ zi shǐ qū wán rú shī. shī tuì, cì yú shào líng. qí hóu chén zhū hóu zhī shī, yǔ qū wán chéng ér guān zhī. qí hóu yuē: qǐ bù gǔ shì wèi? xiān jūn zhī hǎo shì jì, yǔ bù gǔ tóng hào, rú hé? duì yuē: jūn huì jiǎo fú yú bì yì zhī shè jì, rǔ shōu guǎ jūn, guǎ jūn zhī yuàn yě. qí hóu yuē: yǐ cǐ zhòng zhàn, shuí néng yù zhī! yǐ cǐ gōng chéng, hé chéng bù kè! duì yuē: jūn ruò yǐ dé suí zhū hóu, shuí gǎn bù fú? jūn ruò yǐ lì, chǔ guó fāng chéng yǐ wéi chéng, hàn shuǐ yǐ wéi chí, suī zhòng, wú suǒ yòng zhī! qū wán jí zhū hóu méng.

《齐桓公伐楚盟屈完》的注译文
  • 译文
      齐桓公与夫人蔡姬在园林中乘舟游玩,蔡姬故意晃动小船,桓公吓得脸色都变了,他阻止蔡姬,蔡姬却不听。桓公一怒之下让她回到了蔡国,但没有说与她断绝夫妻关系,蔡姬的哥哥蔡穆侯却让她改嫁了。
      鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。
      楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,双方相距遥远,即使是马牛牝牡相诱也不相及。没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君姜太公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。你们应当进贡的包茅没有交纳,周王室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物; 周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。”楚国使臣回答说: “贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭王南巡没有返回,还是请您到水边去问一问吧!”于是齐军继续前进,临时驻扎在陉。
      这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。
      齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。你们也同我们建立友好关系,怎么样?”屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接纳我们国君,这正是我们国君的心愿。”齐桓公说:“我率领这些 诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么样的城攻不下?”屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个敢不顺服?如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!”
      后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。
《齐桓公伐楚盟屈完》的注释
  • 注释
    诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。
    楚子:指楚成王。与:介词,跟,和。
    北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。
    唯是:即使。风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。
    不虞:不料,没有想到。涉:淌水而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵。
    召(shào)康公:召公。周成王时的太保,“康”是谥号。先君:已故的君主,大公:太公, 指姜尚,他是齐国的开国君主。
    五侯:公、侯,伯、子、男五等爵位的诸侯。九伯:九州的长官。五侯九伯泛指各国诸侯。
    实征之:可以征伐他们。
    履:践踏。这里指齐国可以征伐的范围。
    海:指渤海和黄海。河:黄河。穆陵:地名,即今山东的穆陵关。无棣:地名,齐国的北境, 在今山东无棣县附近。
    贡:贡物。包:裹束。茅:菁茅。入:进贡。共:同“供”,供给。
    缩酒:渗滤酒渣,祭祀时的仪式之一:把酒倒在束茅上渗下去,就像神饮了一样(依郑玄说,见《周礼甸师》注)。
    寡人:古代君主自称。 征:责问,追问。
    昭王:周成王的孙子周昭王。问:责问。
    次:军队临时驻扎。陉(xíng):山名,在今河南偃城县南。
    屈完:楚国大夫。如:到,去。师:军队。
    召(shào)陵:楚国地名,在今河南偃城东。
    不榖(gǔ):不善,诸侯自己的谦称。
    惠:恩惠,这里作表示敬意的词。 徼(yāo):求;本义是巡查、巡逻,读(jiào)。 敝邑(yì):对自己国家的谦称。
    辱:屈辱,这里作表示敬意的词。
    众:指诸侯的军队,
    绥(suí):安抚。
    方城:指楚国在 北境修筑的楚长城。
    盟:订立盟约。
《齐桓公伐楚盟屈完》的评析
  • 译文
      齐桓公与夫人蔡姬在园林中乘舟游玩,蔡姬故意晃动小船,桓公吓得脸色都变了,他阻止蔡姬,蔡姬却不听。桓公一怒之下让她回到了蔡国,但没有说与她断绝夫妻关系,蔡姬的哥哥蔡穆侯却让她改嫁了。
      鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。
      楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,双方相距遥远,即使是马牛牝牡相诱也不相及。没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君姜太公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。你们应当进贡的包茅没有交纳,周王室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物; 周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。”楚国使臣回答说: “贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭王南巡没有返回,还是请您到水边去问一问吧!”于是齐军继续前进,临时驻扎在陉。
      这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。
      齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。你们也同我们建立友好关系,怎么样?”屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接纳我们国君,这正是我们国君的心愿。”齐桓公说:“我率领这些 诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么样的城攻不下?”屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个敢不顺服?如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!”
      后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。

    注释
    诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。
    楚子:指楚成王。与:介词,跟,和。
    北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。
    唯是:即使。风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。
    不虞:不料,没有想到。涉:淌水而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵。
    召(shào)康公:召公。周成王时的太保,“康”是谥号。先君:已故的君主,大公:太公, 指姜尚,他是齐国的开国君主。
    五侯:公、侯,伯、子、男五等爵位的诸侯。九伯:九州的长官。五侯九伯泛指各国诸侯。
    实征之:可以征伐他们。
    履:践踏。这里指齐国可以征伐的范围。
    海:指渤海和黄海。河:黄河。穆陵:地名,即今山东的穆陵关。无棣:地名,齐国的北境, 在今山东无棣县附近。
    贡:贡物。包:裹束。茅:菁茅。入:进贡。共:同“供”,供给。
    缩酒:渗滤酒渣,祭祀时的仪式之一:把酒倒在束茅上渗下去,就像神饮了一样(依郑玄说,见《周礼甸师》注)。
    寡人:古代君主自称。 征:责问,追问。
    昭王:周成王的孙子周昭王。问:责问。
    次:军队临时驻扎。陉(xíng):山名,在今河南偃城县南。
    屈完:楚国大夫。如:到,去。师:军队。
    召(shào)陵:楚国地名,在今河南偃城东。
    不榖(gǔ):不善,诸侯自己的谦称。
    惠:恩惠,这里作表示敬意的词。 徼(yāo):求;本义是巡查、巡逻,读(jiào)。 敝邑(yì):对自己国家的谦称。
    辱:屈辱,这里作表示敬意的词。
    众:指诸侯的军队,
    绥(suí):安抚。
    方城:指楚国在 北境修筑的楚长城。
    盟:订立盟约。

古诗大全工具简介

古诗大全网站主要内容为经典古诗词原文及翻译、注释、赏析。古诗以其独有的抒情艺术表现手法营造了传统文化中的诗性的意境,传达出古代士人重心灵体验和含而不露的审美意趣。古诗词-传承国学经典文化。

古诗大全工具使用说明

返回
顶部