更新时间:2022-10-27 17:15:50

《情诗》

朝代:两汉

作者: 曹植

全文:

微阴翳阳景,清风飘我衣。
游鱼潜渌水,翔鸟薄天飞。
眇眇客行士,徭役不得归。
始出严霜结,今来白露晞。
游者叹黍离,处者歌式微。
慷慨对嘉宾,凄怆内伤悲。

拼音:

wēi yīn yì yáng jǐng, qīng fēng piāo wǒ yī. yóu yú qián lù shuǐ, xiáng niǎo báo tiān fēi. miǎo miǎo kè xíng shì, yáo yì bù dé guī. shǐ chū yán shuāng jié, jīn lái bái lù xī. yóu zhě tàn shǔ lí, chù zhě gē shì wēi. kāng kǎi duì jiā bīn, qī chuàng nèi shāng bēi.

《情诗》的注译文
  • 译文
    满天的乌云遮蔽了太阳,阵阵清风吹起我的衣襟。
    游鱼潜沉在碧绿的水面之下,翔鸟凌越于天际而飞起。
    那些在外奔波、孤苦无依的人,苦于徭役而未卜归期;
    启程的时候严霜冻结,如今归来,白露已晞。
    游子忧叹于《黍离》的诗篇,隐者歌唱着《式微》的哀吟;
    面对嘉宾,岂能失去慷慨的姿容,凄然伤怀,把我的悲怆隐忍于心。
《情诗》的注释
  • 注释
    微阴:浓黑的云。
    翳:遮蔽。
    阳景:太阳光。
    渌水:清澈的水。
    薄:靠近。
    客行士:出门在外奔波的人,指征夫。
    徭役:在远地服役。
    晞:晒干。
    游者:指征夫。黍离:《诗经》篇名,中有“行迈靡靡,中心摇摇(行进迟缓,忧心不安貌)”等句。这里借《黍离》来寓出门在外,心怀忧怨之意。《式微》寓家人盼其早归之意。
    慷慨句:谓“游者”思归不得,“处者”劝归却不能使之归,都只好各自面对嘉宾感慨伤悲。
    内:心中。
古诗大全工具简介

古诗大全网站主要内容为经典古诗词原文及翻译、注释、赏析。古诗以其独有的抒情艺术表现手法营造了传统文化中的诗性的意境,传达出古代士人重心灵体验和含而不露的审美意趣。古诗词-传承国学经典文化。

古诗大全工具使用说明

返回
顶部